This volume invites the reader to participate in a discussion about how to conceptualize the mediation of difference in localities of diversity and transcultural spaces via the analytical lenses of ‘translation’ as a social practice. The contributions to the volume explore, discuss, and theorize ‘translation’ as a pre-institutionalized strategy of conflict resolution and conflict transformation as well as a driving force of cultural and social change and as a means of knowledge production. In addition to mistranslations and untranslatabilities, the authors analyze the politics of literary translation and translation as research-creation.

Vielleicht interessiert Sie auch:

Of ‘Contact Zones’ and ‘Liminal Spaces’

Ursula Lehmkuhl,  Hans-Jürgen Lüsebrink,  Laurence McFalls (Hrsg.)

Of ‘Contact Zones’ and ‘Liminal Spaces’

Mapping the Everyday Life of Cultural Translation

Spaces of Difference

Ursula Lehmkuhl,  Hans-Jürgen Lüsebrink,  Laurence McFalls (Hrsg.)

Spaces of Difference

Conflicts and Cohabitation

Wor(l)ds of Trauma

Wolfgang Klooß (Hrsg.)

Wor(l)ds of Trauma

Canadian and German Perspectives

Spielräume der Translation

Sigmund Kvam,  Ilaria Meloni,  Anastasia Parianou,  Jürgen F. Schopp,  Kåre Solfjeld (Hrsg.)

Spielräume der Translation

Dolmetschen und Übersetzen in Theorie und Praxis