Michael Fischer,
Fernand Hörner
(Editor)
Lied und populäre Kultur – Song and Popular Culture 57 (2012)
Jahrbuch des Deutschen Volksliedarchivs Freiburg
57. Jahrgang – 2012
Deutsch-französische Musiktransfers
German-French Musical Transfers
2013, Lied und populäre Kultur / Song and Popular Culture, Band 57, 1. Auflage, 598 pages, paperback, 39,90 €, ISBN 978-3-8309-2787-7
Aus dem Inhalt
Reinhart Meyer-Kalkus
Der deutsch-französische Sprachenkrieg.
Ein Beispiel vergleichender Sprachphysiognomik
Beat Föllmi
Von Straßburg in die Cevennen – von Genf nach Königsberg.
Der doppelte Kulturtransfer des Psalmsingens in den reformierten Kirchen
Waltraud Linder-Beroud
„Schier dreißig Jahre bist du alt ...“
Zur populären Wirkung des Chansonniers Pierre-Jean de Béranger (1780–1857) in Deutschland
Matthias Slunitschek
Nostalgia oder das Deserteursschicksal in Zu Straßburg auf der Schanz
Roland Alexander Ißler
Vater Rhein und Mutter Europa
Zum Austausch von Schlachtrufen, Schlagern und Chansons zwischen Frankreich und Deutschland
Anna Langenbruch
Medium Kampflied: Kulturtransfers im Pariser Exil am Beispiel der Kampflieder von Paul Arma
Albert Gier
La fortune d'Offenbach ern Allemagne: traductions, jugements critiques, mises en scène
Herbert Schneider
Bruants Einfluss auf das Kabarett und die Neue Musik in Deutschland
Klaus Kaindl
Die Übersetzung französischer Chansons: Am Beispiel von Barbara
Frauke Schmitz-Gropengießer
„Hinter ein Kulissen von Paris“ – Französische Interpretinnen und Interpreten im deutschen Schlager der jungen Bundesrepublik Deutschland
Martin Lücke
„Die Franzosen kommen“ – Ein Beispiel für den deutsch-französischen Kulturaustausch
Michaela Weiß
Ingrid caven. Die außergewöhnliche Chansonkarriere einer deutschen Schauspielerin in Frankreich
Mirjam Nast, Stephanie Schmitt
Les chansons d'a(mitié franco-allemande) – Interkulturelle Verknüpfungen der Berliner Band Stereo Total
François Genton
Ein Freund, ein guter Freund ... oder: Freundschaft in Krisenzeiten. Zur Geschichte eines Motivs in der Unterhaltungskultur Deutschlands, Frankreichs und Nordamerikas (1930–1938)
Michael Rauhut
Undercover Agents for the Blues.
Woher wir wissen, was die blauen Töne wert sind
Mathias Schillmöller
„Je veux devenir ton étrangère ...“ – Berlin Style mit französischer Note bei den 17 Hippies
Fernand Hörner
Vom Italowestern zum Hip-Hop. Französisch-italienisch-amerikanischer Musiktransfer und einige grundlegende Überlegungen zur Übersetztheit von Kultur
Albrecht Classen
A New Vioice in the Canon of Seventeenth-Century German Poetry. Erasmus Widmann’s Entertaining and Relegious Songs
Guy (Michel) Saunier, Emanuelle Moser
Problématique et organisation d’une anthologie des chansons populaires d’amour néo-helléniques