Um 1270 übersetzte Jacob van Maerlant das Liber de natura rerum des Thomas von Cantimpré aus dem Lateinischen ins Niederländische und schuf mit Der naturen bloeme eine der ältesten Naturenzyklopädien in der Volkssprache. Die Handschrift Detmold, Lippische Landesbibliothek Ms. 70 ist die älteste vollständig erhaltene und reich bebilderte Quelle dieses Textes. PressestimmenDe beijdragen zijn in het Nederlands of het Duits geschreven. Om hun toegankelijkheid te vergroten zijn zij voorzien van een samenvatting in de andere taal. Niet minder dan vijftig zwart-wit afbeeldingen en één kleurenillustratie verhogen het plezier waarmee men dit boek ter hand neemt. This Book is an important contribution to the scholarly traditon on Jacob van Maerlant, […] What is included is mostly well worth reading […]. Man kann abschließend feststellen, dass dieses schön herausgegebene Buch ein wichtiger Beitrag zur Erforschung des Werkes von Jacob van Maerlant ist und man darf die Hoffnung aussprechen, dass hiermit auch ein internationales Publikum erreicht wird. Das Buch ist eine gute Darstellung des Forschungsstandes zu diesem interessanten niederländischen Text. Dans l'ensemble, voici un très beau volume, dont l'intérêt dépasse la philologie néerlandaise pour rejoindre l'histoire de la miniature, de l'encyclopédisme, de la littérature en général. 2001, Niederlande-Studien, Bd. 23, 352 Seiten, 36 Seiten Bildteil, geb., 39,90 EUR, ISBN 978-3-8309-1034-3
|